Завтра у меня будет первый самостоятельный выход в город. Волнуюсь, но радуюсь интересным занятиям Испанского. Жалко только, что погода немного испортилась.
воскресенье, 20 ноября 2016
Do you hear the people sing?
Наконец-то мы собрали вещи и приехали в Малага. Не знаю, каким чудом мы запихнули в наш маленький копен два чемодана, две сумки, рюкзак, несколько мешков со сладостями плюс продукты из холодильника. Альфонсо порывался ещё и свиную ногу в багажник затолкать, но я его отговорила. Ехали мы до города буквально в позе лотоса.
Завтра у меня будет первый самостоятельный выход в город. Волнуюсь, но радуюсь интересным занятиям Испанского. Жалко только, что погода немного испортилась.
Завтра у меня будет первый самостоятельный выход в город. Волнуюсь, но радуюсь интересным занятиям Испанского. Жалко только, что погода немного испортилась.
суббота, 19 ноября 2016
17:07
Доступ к записи ограничен
Do you hear the people sing?
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 18 ноября 2016
Do you hear the people sing?
Наконец-то можно немного отдохнуть от ремонта и провести романтичный день вдвоём. Мы отправились погулять в нашу деревню Михас. Я уже писала, какое это прелестное место высоко в горах и с видом на море. Именно там хорошо сбросить стресс и получить много позитивных эмоций.
С погодой нам очень повезло- выдался почти летний день, такой солнечный и тёплый, что многие испанцы снова сняли свитера, разгуливая по городку в футболках и шортах.
В Михасе было как всегда спокойно, но неожиданно заехало большое количество японских и китайских туристов-пенсионеров. Так интересно, японцев сразу же можно узнать: по одежде, по этим смешным панамкам, по манере себя вести. Мы не удержались и немного поболтали с некоторыми. Конечной же, японцы очень удивились, что в такой испанской глубинке есть иностранцы, говорящие на их родном языке.
Китайцев тоже сразу видно: двое мужчин встали прямо перед нашим копеном и совершенно бесцеремонно на нас таращились
мы даже постеснялись откинуть верх перед ними.
Обедать мы решили все-таки дома, поэтому в Михасе просто гуляли по узким улочкам с белыми андалусийскими домами, украшенными разноцветной керамикой. Немного поднялись в горы, чтобы полюбоваться панорамой. Естественно, фото не очень удались, но выложу немного Михаса.

Настоящих осликов мы в этот раз не нашли, но вот на этого милашку я не могла не забраться.

С погодой нам очень повезло- выдался почти летний день, такой солнечный и тёплый, что многие испанцы снова сняли свитера, разгуливая по городку в футболках и шортах.
В Михасе было как всегда спокойно, но неожиданно заехало большое количество японских и китайских туристов-пенсионеров. Так интересно, японцев сразу же можно узнать: по одежде, по этим смешным панамкам, по манере себя вести. Мы не удержались и немного поболтали с некоторыми. Конечной же, японцы очень удивились, что в такой испанской глубинке есть иностранцы, говорящие на их родном языке.
Китайцев тоже сразу видно: двое мужчин встали прямо перед нашим копеном и совершенно бесцеремонно на нас таращились

Обедать мы решили все-таки дома, поэтому в Михасе просто гуляли по узким улочкам с белыми андалусийскими домами, украшенными разноцветной керамикой. Немного поднялись в горы, чтобы полюбоваться панорамой. Естественно, фото не очень удались, но выложу немного Михаса.

Настоящих осликов мы в этот раз не нашли, но вот на этого милашку я не могла не забраться.

четверг, 17 ноября 2016
Do you hear the people sing?
Слушаем с мужем "Дон Жуана". Могу сказать, что я почти эксперт по этой опере: нет арии или речитатива, которых бы я не знала. И вдруг мой муж включает относительно новую постановку Гардинера, и что я слышу? Какой-то совершенно незнакомый мне дуэт Лепорелло и Церлины, который я не слышала ни на одном диске, ни в одном театре ( хотя я была на этой опере миллион раз, даже в Германии и в Японии). Вот так открытие! Я знаю эту оперу с 14 лет и даже не догадывалась о существовании этого дуэта.
Потрясла мужа- он рассказал, что этот дуэт был специально написан для венской премьеры "Дон Жуана", тогда как мы привыкли слушать пражскую версию. Кстати, арии Dalla sua pace дона Оттавио и Mi tradì quell’alma ingrata донны Эльвиры тоже создавались для примеры в Вене, но им повезло больше - их все-таки исполняют в классических постановках. Чем же постановщикам не угодили Церлины с Лепорелло? Очень милый дуэт.
Потрясла мужа- он рассказал, что этот дуэт был специально написан для венской премьеры "Дон Жуана", тогда как мы привыкли слушать пражскую версию. Кстати, арии Dalla sua pace дона Оттавио и Mi tradì quell’alma ingrata донны Эльвиры тоже создавались для примеры в Вене, но им повезло больше - их все-таки исполняют в классических постановках. Чем же постановщикам не угодили Церлины с Лепорелло? Очень милый дуэт.
Do you hear the people sing?
Муж немного ругает меня за одну привычку. Не знаю, сформировалась ли она под влиянием японской культуры или была у меня всегда, но я очень плохо умею принимать комплименты. Бывает, что я адекватно на них реагирую, если их говорят близкие друзья, но часто несу просто какой-то бред. Все потому, что я очень застенчивая, хотя по мне и не скажешь.
Например, сегодня большую часть обеда готовила я. Но когда родители похвалили меня и сказали, как всё было вкусно, я так засмущалась, что сказала, типа, нет-нет, я почти и не готовила, это всё Альфонсо и Хосе делали, а я только помогала тарелки носить.
Мой муж потом, конечно, надавал мне по голове
: "ну да, чего это там Хосе готовил? Чеснок только нарезал!". А родители поверили, что это не я готовила. Но, в общем-то, мне все равно, кому досталась похвала - главное, что всем было хорошо и вкусно. И настроение у всех хорошее!
Например, сегодня большую часть обеда готовила я. Но когда родители похвалили меня и сказали, как всё было вкусно, я так засмущалась, что сказала, типа, нет-нет, я почти и не готовила, это всё Альфонсо и Хосе делали, а я только помогала тарелки носить.
Мой муж потом, конечно, надавал мне по голове

Do you hear the people sing?
Так получилось, что родители мужа живут в Малага, а мы в Михасе, поэтому они очень редко нас навещают. То есть, лучше сказать, практически не навещают нас никогда. Даже когда была жива Юли, они не охотно бывали в Михасе, а после ее смерти совсем перестали приезжать.
Когда я узнала, что родители приедут к нам в гости, то очень обрадовалась: ведь это самый первый визит с моего приезда в Испанию! Но... наша квартира находилась в состоянии ужасного ремонта- муж только-только закончил половину нашего фантастического звездного потолка. Хосе, брат, кстати, помогал нам делать освещение, поэтому знал, в каком мы жили разгроме. Даже кушать ходили к нему иногда, как бедные родственники, потому у нас негде было сесть
И вот задача- убрать квартиру за ОДИН день!!! Мой муж, естественно, при виде руин впадает в апатию и скрывается на пол-дня в интернете. Но я не сдаюсь и бодро берусь за дело. Альфонсо присоединяется в итоге ко мне и ...мы делаем из квартиры конфетку. Не могу сказать, что все прошло без стресса и паники: мы очень вымотались, устали морально и физически, плохо спали, но зато не ссорились и почти не ворчали друг на друга. Возник вопрос с фотографиями Юли- мне хотелось оставить их в гостиной, но муж решил, что лучше их убрать в другую комнату. В итоге мы нашли компромис- большую фотографию оставили в спальне, а маленькие - в гостиной. Но потом я все равно перенесу большую на пианино в гостиную ( мне кажется, Юли не заслужила, чтобы ее фотографии сослали в спальню. Альфонсо со мной согласен).
Кстати, в гости к нам приехали не только родители, но и Хосе. Я подумала: "ага, хитренький брат хочет посмотреть, как мы справились с уборкой квартиры". И он правда очень очень удивился преображению.
Вроде как, все остались довольными поездкой к нам в гости. Мы с Альфонсо приготовили очень большой и вкусный обед, Хосе нам помогал.
Я заметила, что папа сначала был очень сдержанным и замкнутым, как-будто его подменили, но после обеда и десерта он расслабился и разговорился как обычно. Мы обсудили и испанскую поэзию, и музыку, поговорили немного об истории и политики. Маме очень понравился потолок. А Хосе как всегда был мил и весел. С едой, кажется, мы всем тоже угодили.
Когда я узнала, что родители приедут к нам в гости, то очень обрадовалась: ведь это самый первый визит с моего приезда в Испанию! Но... наша квартира находилась в состоянии ужасного ремонта- муж только-только закончил половину нашего фантастического звездного потолка. Хосе, брат, кстати, помогал нам делать освещение, поэтому знал, в каком мы жили разгроме. Даже кушать ходили к нему иногда, как бедные родственники, потому у нас негде было сесть

И вот задача- убрать квартиру за ОДИН день!!! Мой муж, естественно, при виде руин впадает в апатию и скрывается на пол-дня в интернете. Но я не сдаюсь и бодро берусь за дело. Альфонсо присоединяется в итоге ко мне и ...мы делаем из квартиры конфетку. Не могу сказать, что все прошло без стресса и паники: мы очень вымотались, устали морально и физически, плохо спали, но зато не ссорились и почти не ворчали друг на друга. Возник вопрос с фотографиями Юли- мне хотелось оставить их в гостиной, но муж решил, что лучше их убрать в другую комнату. В итоге мы нашли компромис- большую фотографию оставили в спальне, а маленькие - в гостиной. Но потом я все равно перенесу большую на пианино в гостиную ( мне кажется, Юли не заслужила, чтобы ее фотографии сослали в спальню. Альфонсо со мной согласен).
Кстати, в гости к нам приехали не только родители, но и Хосе. Я подумала: "ага, хитренький брат хочет посмотреть, как мы справились с уборкой квартиры". И он правда очень очень удивился преображению.
Вроде как, все остались довольными поездкой к нам в гости. Мы с Альфонсо приготовили очень большой и вкусный обед, Хосе нам помогал.
Я заметила, что папа сначала был очень сдержанным и замкнутым, как-будто его подменили, но после обеда и десерта он расслабился и разговорился как обычно. Мы обсудили и испанскую поэзию, и музыку, поговорили немного об истории и политики. Маме очень понравился потолок. А Хосе как всегда был мил и весел. С едой, кажется, мы всем тоже угодили.
вторник, 15 ноября 2016
Do you hear the people sing?
Записали меня на курсы испанского! Я на седьмом небе от счастья: несколько недель в мой мозг будут поступать знания, которые мне, уверена, очень помогут в будущем. Учиться я начинаю уже со следующего понедельника: провожу мужа в аэропорт и сразу на занятия. Моя языковая школа находится в очень красивом месте - исторический центр Малага прямо рядом с крепостью Алькасаба.
Пока ещё не знаю, на какой уровень я попала, очень надеюсь на В1, но, скорее всего, получиться А2. Не знаю, как написала тест, но своим сочинением очень довольна.
В классе у нас будет 10 человек, не больше.
Пока ещё не знаю, на какой уровень я попала, очень надеюсь на В1, но, скорее всего, получиться А2. Не знаю, как написала тест, но своим сочинением очень довольна.
В классе у нас будет 10 человек, не больше.
суббота, 12 ноября 2016
12:56
Доступ к записи ограничен
Do you hear the people sing?
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 11 ноября 2016
Do you hear the people sing?
Никогда не думала, что возьмусь читать этот роман, потому что не люблю эту маргинальную тематику, но почему-то вчера вечером вдруг села и прочитала его. Если честно, сначала я решила, что это комедия ( или даже сатира): что может быть забавнее? Типичный японский парень, который спокойно мог бы быть моим другом (настолько похож он на людей с которыми я общалась), водит по ночному Токио американского фрика, и неясно, прикалывается ли над ним этот фрик, или же у него правда не все дома. После мясорубки в клубе, я, конечно, поняла, что комедией тут даже и не пахнет.
Признаюсь, роман мне неожиданно понравился, хотя кровавые сцены я пролистывала. А понравилось мне то, как описывается Япония, японцы, японки, Кабуки-чё, Токио. Вообще, я бы посоветовала читать этот роман только тем, кто пожил в Японии, кто бывал в Токио, общался с японцами и знаком с особенностями менталитета. Настолько автор метко ( по моему мнению) охарактеризовал нацию- я не увидела в этом критики или негатива, скорее факт, особенность и даже большую симпатию. Именно так я чувствовала и воспринимала людей, когда жила и работала там.
К сожалению, многие читатели видят в романе лишь кровь, насилие и H, но на самом деле роман вообще не об этом. Почему я бы не советовала читать роман далёким от Японии людям? Да потому что люди как раз и подумают, что роман о насилии, крови и разных извращенцах. Но скорее даже не посоветовала бы потому, что может сложится совершено неправильное и неадекватное восприятие этой страны и этого общества. Некоторые поступки героев кажутся сюрреалистичными, но когда я читала, то соглашалась: "Да, наверное, именно так бы поступили мои японские знакомые".
Признаюсь, роман мне неожиданно понравился, хотя кровавые сцены я пролистывала. А понравилось мне то, как описывается Япония, японцы, японки, Кабуки-чё, Токио. Вообще, я бы посоветовала читать этот роман только тем, кто пожил в Японии, кто бывал в Токио, общался с японцами и знаком с особенностями менталитета. Настолько автор метко ( по моему мнению) охарактеризовал нацию- я не увидела в этом критики или негатива, скорее факт, особенность и даже большую симпатию. Именно так я чувствовала и воспринимала людей, когда жила и работала там.
К сожалению, многие читатели видят в романе лишь кровь, насилие и H, но на самом деле роман вообще не об этом. Почему я бы не советовала читать роман далёким от Японии людям? Да потому что люди как раз и подумают, что роман о насилии, крови и разных извращенцах. Но скорее даже не посоветовала бы потому, что может сложится совершено неправильное и неадекватное восприятие этой страны и этого общества. Некоторые поступки героев кажутся сюрреалистичными, но когда я читала, то соглашалась: "Да, наверное, именно так бы поступили мои японские знакомые".
Do you hear the people sing?
Сегодня мы ходили в полицию сдавать отпечатки пальцев и фотографию для карточки резидента. Естественно, перевести взнос, сделать копию паспорта и заполнить документы мы забыли, но, к счастью, мы поехали на час раньше открытия, поэтому в последнюю секунду всё успели. Вообще, мы с мужем спокойные и сдержанные люди, поэтому даже не ворчали друг на друга. А вот если бы на месте Альфонсо был мой папа... представляю, что бы он сказал по поводу такой подготовки к важному термину
Интересно, что в полиции работают на ресепшон англичане мафусаиловского возраста, их испанский я не понимала вообще, а по-английски я разобрала только то, что у меня милая улыбка и вообще приятно смотреть на таких позитивных людей.
После того, как мы дооформляли все документы, начались часы ожидания. В списке мы были десятыми- не потому, что пришли позже других ( как раз наоборот), просто нам этот номер выдали ещё месяц назад. На первого человека с отпечатками пальцев полиция потратила полчаса!! А перед нами ещё 9 человек. Мы в ужасе подсчитали, сколько нам ещё тут сидеть
Через час очередь вдруг ускорилась, но лишь потому что у полицейских полетели все компьютеры, а аппарат для снятия отпечатков пальцев сломался. Тем не менее, мы сдали все необходимые документы и принялись ждать, пока починят этот злосчастный прибор и восстановят компьютеры. Когда, наконец-то, нас снова позвали в кабинет, начались мытарства с прибором- оказалось, что мои пальцы слишком маленькие, и прибор их просто не идентифицирует. С миллионной попытки нам удалось их зафиксировать.
В итоге, карточку я получу через месяц, значит в январе мы уже сможем переехать в Германию. Но! Без карточки я не смогу поехать в ноябрьскую командировку с мужем. Чтобы не сильно грустить, мы заели проблему свежими ЧУРРО с шоколадом. В отличие от японских чурро, Испанские солёненькие и косые-кривые, но тоже очень-очень вкусные. И сытные.

Интересно, что в полиции работают на ресепшон англичане мафусаиловского возраста, их испанский я не понимала вообще, а по-английски я разобрала только то, что у меня милая улыбка и вообще приятно смотреть на таких позитивных людей.
После того, как мы дооформляли все документы, начались часы ожидания. В списке мы были десятыми- не потому, что пришли позже других ( как раз наоборот), просто нам этот номер выдали ещё месяц назад. На первого человека с отпечатками пальцев полиция потратила полчаса!! А перед нами ещё 9 человек. Мы в ужасе подсчитали, сколько нам ещё тут сидеть
Через час очередь вдруг ускорилась, но лишь потому что у полицейских полетели все компьютеры, а аппарат для снятия отпечатков пальцев сломался. Тем не менее, мы сдали все необходимые документы и принялись ждать, пока починят этот злосчастный прибор и восстановят компьютеры. Когда, наконец-то, нас снова позвали в кабинет, начались мытарства с прибором- оказалось, что мои пальцы слишком маленькие, и прибор их просто не идентифицирует. С миллионной попытки нам удалось их зафиксировать.
В итоге, карточку я получу через месяц, значит в январе мы уже сможем переехать в Германию. Но! Без карточки я не смогу поехать в ноябрьскую командировку с мужем. Чтобы не сильно грустить, мы заели проблему свежими ЧУРРО с шоколадом. В отличие от японских чурро, Испанские солёненькие и косые-кривые, но тоже очень-очень вкусные. И сытные.
четверг, 10 ноября 2016
Do you hear the people sing?
Мой муж через две недели улетает в командировку в Германию. Стараюсь об этом не думать, но мы уже полтора года не расставались дольше, чем на два дня. А последние шесть месяцев вообще максимум по разным комнатам расходились. Не могу отделаться от чувства дискомфорта, как-будто часть тело отделяют. Мужа тоже грустный, в стрессе, ехать не хочет.
среда, 09 ноября 2016
Do you hear the people sing?
А между тем пришла наша посылочка! Лучше даже сказать, доползла. Ведь это надо же месяц продержать на таможне мой костюм для собеседования!!! Так что наша почта России ещё очень даже ничего 

воскресенье, 06 ноября 2016
Do you hear the people sing?
Все-таки очень приятно иметь красивый вид из окна. Красивые ухоженные домики, южные кипарисы, горы и бесконечное море- что может ещё лучше поднять настроение с утра? Разве только любимый муж, который приготовил к завтраку самый вкусный в мире кофе 

четверг, 03 ноября 2016
Do you hear the people sing?
Пытаюсь приобщить мужа к Глинке 

среда, 02 ноября 2016
Do you hear the people sing?
День прошёл очень позитивно. Утром мы встретились с соседями, чтобы вместе подняться в горы в спортивном темпе. Соседи наши очень милые люди. Муж из Дании, а жена из Аргентины, но живут в Испании они уже много лет. Несмотря на то, что им уже за 50т, они гораздо бодрее нас покоряли горы. Честно говоря, меня расстраивает такая плохая физическая подготовка- уже на втором подъеме мне показалось, что сейчас я выплюну лёгкие, а на третьем- и сердце вслед за ними. Я никогда не отличалась спортивностью, да и Альфонсо тоже не атлет, поэтому такие вылазки нам очень полезны.
Вторую половину дня мы провели очень романтично, не обременяя себя ремонтом и заботой о квартире. Мы катались по городку на копене, наслаждаясь тёплой погодой, красивыми домиками и видом на море. Мне очень нравится южная архитектура Испании, такая живая, светлая и оригинальная. А ещё мы купили огромную ногу хамона ( надеюсь, друзья-вегетарианцы не будут этим шокированы, но хамон в Испании действительно выгоднее покупать "оптом").
Вечером смотрели "Литр слез" (Альфонсо хорошо относится к японским фильмам, поэтому иногда смотрит со мной дорамки). Конечно, кое-какие моменты показались ему переигранными и чересчур драматичными, но в итоге он даже прослезился, чем привёл меня в восторг. Все-таки я знала, что такой добрый человек как Альфонсо не сможет остаться равнодушным к судьбе больной девочки.
Вторую половину дня мы провели очень романтично, не обременяя себя ремонтом и заботой о квартире. Мы катались по городку на копене, наслаждаясь тёплой погодой, красивыми домиками и видом на море. Мне очень нравится южная архитектура Испании, такая живая, светлая и оригинальная. А ещё мы купили огромную ногу хамона ( надеюсь, друзья-вегетарианцы не будут этим шокированы, но хамон в Испании действительно выгоднее покупать "оптом").
Вечером смотрели "Литр слез" (Альфонсо хорошо относится к японским фильмам, поэтому иногда смотрит со мной дорамки). Конечно, кое-какие моменты показались ему переигранными и чересчур драматичными, но в итоге он даже прослезился, чем привёл меня в восторг. Все-таки я знала, что такой добрый человек как Альфонсо не сможет остаться равнодушным к судьбе больной девочки.
вторник, 01 ноября 2016
Do you hear the people sing?
Не могу на написать об ещё одной моей музыкальной находке - Густав Холст. Очень понравилась сюита "Планеты". Особенно "Юпитер, приносящий радость". Эта часть действительно принесла мне много радости.
21:25
Доступ к записи ограничен
Do you hear the people sing?
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Do you hear the people sing?
Как же хочется поиграть на ф-но, но нет света в гостиной. Буду ждать до утра.
суббота, 29 октября 2016
23:26
Доступ к записи ограничен
Do you hear the people sing?
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Do you hear the people sing?
Когда я в первый раз прочитала "Сирано" Ростана, мне было лет 10-11. Тогда ещё у нас не было возможности заглянуть в интернет и узнать всё, что оказалось непонятным. Не было возможности найти за минуту оригинал произведения и провериться перевод. И вот с детства меня мучал вопрос: что же означали последние слова Сирано в пьесе? (Перевод Щепкиной-Куперник). Итак, умирающий Сирано говорит Роксане, что только одно у него и осталось в этой жизни.
Роксана: Что ж это, милый мой?
Сирано: Мой рыцарский султан.
Естественно, читатель уверен, что Сирано скажет: "твоя любовь, Роксана". Но нет, он говорит о каком-то совершенно непонятном "рыцарском султане". Ладно, шли годы, я перечитывала "Сирано", но на счёт "султана" уже перестала ломать голову, а вчера мы посмотрели французскую экранизацию пьесы (правда, на испанском языке в стихах и с субтитрами, что меня привело в полнейший восторг). Испанский перевод показался мне очень точным и... очень близким к русскому варианту
но вот в конце, когда Роксана спрашивает: "Что ж это, милый мой?" Сирано отвечает: "моя гордость".
Я похвалила испанский перевод: "знаешь, Альфонсо, столько лет не могла понять последней фразы, а оказывается, он имел в виду гордость! В Русском переводе говорится о каком-то "рыцарском султане", я даже не могу тебе точно перевести это понятие, потому что не знаю, что это".
Тогда Альфонсо предложил послушать последний диалог на французском. Роксана как обычно спрашивает: "Что ж это?". Сирано говорит (как мы слышим): "мон панаж". Заглядываем в словарь - там написано, что это пирог. Очень "эффектный конец". Мы не поверили в то, что храброго Сирано перед смертью интересовала только еда и принялись искать дальше. Оказалось, что мы ослышались: он имел в виду не "панаж", а "панаш". И это переводится как "пеначо", простыми словами то, что индейские вожди носят на своих головах. Да, лучше уж было остановиться на пироге. В конце концов, мне удалось докопаться до истины: "панаш" - это некие нормы героического поведения в современном обществе. Загадка детства разгадана.
Роксана: Что ж это, милый мой?
Сирано: Мой рыцарский султан.
Естественно, читатель уверен, что Сирано скажет: "твоя любовь, Роксана". Но нет, он говорит о каком-то совершенно непонятном "рыцарском султане". Ладно, шли годы, я перечитывала "Сирано", но на счёт "султана" уже перестала ломать голову, а вчера мы посмотрели французскую экранизацию пьесы (правда, на испанском языке в стихах и с субтитрами, что меня привело в полнейший восторг). Испанский перевод показался мне очень точным и... очень близким к русскому варианту

Я похвалила испанский перевод: "знаешь, Альфонсо, столько лет не могла понять последней фразы, а оказывается, он имел в виду гордость! В Русском переводе говорится о каком-то "рыцарском султане", я даже не могу тебе точно перевести это понятие, потому что не знаю, что это".
Тогда Альфонсо предложил послушать последний диалог на французском. Роксана как обычно спрашивает: "Что ж это?". Сирано говорит (как мы слышим): "мон панаж". Заглядываем в словарь - там написано, что это пирог. Очень "эффектный конец". Мы не поверили в то, что храброго Сирано перед смертью интересовала только еда и принялись искать дальше. Оказалось, что мы ослышались: он имел в виду не "панаж", а "панаш". И это переводится как "пеначо", простыми словами то, что индейские вожди носят на своих головах. Да, лучше уж было остановиться на пироге. В конце концов, мне удалось докопаться до истины: "панаш" - это некие нормы героического поведения в современном обществе. Загадка детства разгадана.