Хорошее начало сезона: два моих проекта провалились. Причем на стадии инспекции, то есть за два дня до отправления обнаружено, что 99% образцов можно спокойно отправлять на свалку. Да, 4 месяца работы... В общем, мои инженеры дали мне неправильные чертежи: в итоге последний процесс, полировка, не удался. Мой шеф спросил, почему я не проверила чертеж. Ну да, конечно, может я его еще сама и создать должна была? И сама же и детали полировать?

А еще говорила с главным шефом. Он спросил, что меня не устраивает в работе. Я сказала, что не хочу переводить с английского на японский сложные договоры, потому что перевод - не моя специальность, да и оба языка мне не родные. Ладно, с японского на английский еще куда не шло, но на японский...

В общем, приходит мне в пятницу от главного шефа "письмо счастья" с мексиканским договором по купле недвижимости, который я должна перевести на японский! Вот и поговорили, называется. мало того, что этот договор огромен, так еще и написан на таком жутком английском, что я вообще половину даже понять не могу. Это какой-то набор слов. Некоторые предложения на страницу формата А4, с кучей ошибок и опечаток. Неужели мексиканцы писали?